Westerwave’s Inglisch Tietscha ?
Leider reichen meine Englischkenntnisse für dieses hochgestochene Englisch nicht aus. Vielleicht kann Michael Meyn für das interessierte Publikum bei Gelegenheit mal übersetzen, wofür “Deutschlands Stimme in der EU” am Ende der Rede soviel Beifall erhält?
Dieser Beitrag wurde von Heinz am Dienstag, 26. Januar 2010 um 18:57 Uhr veröffentlicht und unter Oopsies, Germanyland, Humor abgelegt. | Sie können ihn per E-Mail versenden und ausdrucken. | Schreiben Sie einen Kommentar oder richten Sie einen Trackback auf Ihrer Website ein.












Vergiss nicht, er kommt aus jenem Bundesland, dessen unoffielles Motto heisst: “Wir können alles. Ausser Hochdeutch”
@ ralphieboy
Es kommt auf die Betonung in diesem Motto an.
Die Betonung liegt auf dem “WIR”. Von IHM ist nicht die Rede.
Er versagt 24 Stunden am Tag. Seit er BW-Homelandoverhead ist.
Neues Motto: “Einer von uns kann weder Hochdeutsch noch Englisch”